Aprenderte en otro idioma
Somehow the most impressive thing I've ever written (technically speaking)
Un Poema en Tres Partes
Como nos conocimos
Como va todo
Y lo como ira
I.
¿Por qué quiero aprender español?
That’s the million dollar question
Maybe to escape this hellhole?
Or perhaps a matter of self-expression
¿Por qué quise aprender español?
Por que necesitè algo
Como una persona que ama el fútbol
Por que necesitè hacer ese salto
Where you dive into something new
No idea where it may take you
Porque quiero aprenderlo?
Quiero entenderte a todo
Tus chistes, tus amigos, tu familia
Y quizás, tengo un poco de envidia
Hay muchas personas en el mundo
Quien tiene muchísimo dolor
Pero contigo es profundo
Una razón para ver el color
Porque quiero entender tu dolor.
Because when I read what you write
there’s a tightness in my chest
I haven’t felt since I was
nineteen, and looking
for a purpose
and discovering there is none
And I don’t know if this feeling is from desperately wanting you to be happy
Or finally feeling less alone.
II.
Por teléfono…
Your breath serenades me
Un hilo transitorio a mis oídos
It stings my heart like a bee
Un dolor que no estamos juntos
Intento imaginar
The sounds from your room
El viento?
O tu aliento?
No importa
Los sonidos me dan pensamientos
De toda tu vida
A lilting lullaby
Cuando te mueves mientras duermes
An imperfect snore
Me hace nunca quiero salir
Por una noche
There’s no distance at all.
Me siento más cerca de ti
Than if you wore me as a shawl
Se siente como - It feels like
Nuestras rodillas tocan suavemente baja la luna - Our knees touch softly under the moon
algo muy anchruoso - something very wide
me llena, mas grande que las desiertas en Duna - fills me, like the deserts in dune
Would we sleep as soundly
Si estuvieras aqui
Would we find the same comfort
Si estuvieron bajo una manta
Would we feel this way
Si pudiera caminar a tu cama
Intento de estar tranquilo when I awake
Por que duermes 3,000 miles away
But what is this feeling?
Una distancia que nunca he sabido
Y una cercanía que nunca quiero olvidar
III.
Y ahora, el futuro
Sería una mentira si pudiera decir que pasará
No tengo las tarjetas de tarot como tu
Pero tengo sueños
Sueños grandísimos
Y sueños pequenos
Dreams of nothing in particular
And yet everything there is to do
Todo que quiero hacer contigo
Would fill the pages in the library of babel
Quiero darte mi abrigo
And play bilingual scrabble
It is fruitless to list
Because when we’re together,
it wouldn’t matter
We could clean shit from a horse’s stables
Or sit silently looking into each others’ eyes,
unveiling worlds the other has never known
Asi,
How will things go?
I don’t know. Maybe it will end, as they always do
And we can write about it
separately
One in english
Uno en espanol
Or perhaps,
We can write the end together
Is there anything I cannot do?
Only one comes to mind
And that is to physically be with you
Hasta nuestros ojos conocimos otra vez.
